segunda-feira, 30 de março de 2009

Interview - Por que assim e não assado? - Denilso de Lima

Você já deve ter ouvido falar em "collocations", a combinação de palavras de forma natural, que permite maior fluência em inglês (ou outro idioma). Mas afinal, quais são as mais comuns e como aprendê-las? Confira na entrevista com o professor, palestrante e escritor Denilso de Lima, autor dos livros Por que assim e não assado? e Inglês na Ponta da Língua.

Afinal, o que são “collocations”? Dê exemplos em português e inglês.
Denilso
- De modo bem simples, "collocations" é um fenômeno no qual as palavras se combinam apenas com outras palavras. Um exemplo em português pode ser "redondamente enganado". Se eu disser que você é "redondamente linda", certamente você não considerará um elogio. Afinal, a combinação [collocation] comum em português é "redondamente enganado" e não "redondamente linda" ou "redondamente caro" etc. Outro exemplo: a palavra "televisão". Que palavras combinam com ela? Você pode dizer "comer a televisão" ou "beber a televisão"? Claro que não! Estes verbos - comer e beber - não combinam com a palavra "televisão". O mais natural é dizermos "assistir televisão", "ver televisão", "comprar uma televisão", "ligar a televisão" etc. Em inglês podemos pegar a mesma palavra - television. Que verbos combinam com "television" em inglês? "Watch television", "buy a television", "turn on the television", "turn off the television", "sell a television", "fix the television".

Por que é importante aprender collocations?
Denilso -
Saber collocations ajuda a desenvolver a fluência em inglês. Você não saberá apenas palavras isoladas, mas as palavras que correta e naturalmente se combinam com outras. Costumamos dizer que não adianta saber toda a gramática da língua inglesa, saber palavras complicadas e raras, se não souber combinar as palavras de modo correto.
Por exemplo, você certamente já ouviu falar sobre a diferença de "make" e "do". Ambos significam fazer, porém na hora de usar estas duas palavras com determinado substantivo qual deverá ser usado? Você pretende dizer "fazer uma reclamação" em inglês. Você sabe a regra! Você sabe a diferença de uma e outra! No entanto, seu cérebro pode simplesmente travar na hora de dizer "fazer uma reclamação". O correto será "make a complaint" ou "do a complaint"? Se você souber que a combinação correta é "make a complaint", seu cérebro em um diálogo ou ao escrever saberá corretamente qual a combinação.
Outro exemplo: os alunos, geralmente, dizem "teacher, let's make a party?" [vamos fazer uma festa?]. A gramática está correta, a ordem das palavras está correta, a pronúncia está correta, tudo está aparentemente correto. Mas, em inglês não é comum dizer "make a party". O mais natural a ser dito é "throw a party". Claro que eles também dizem "have a party", "organize a party" e "give a party"; porém, "make a party" não é natural, não é comum.
Para encerrar, uma pegadinha para os leitores do blog: qual a combinação natural e comum em inglês para "entrar em greve": "enter in strike" ou "go on a strike"? Procure por verbos que combinem com "strike" e você terá a resposta!

A que público é destinado seu livro?
Denilso -
As pessoas pensam que por ser um livro sobre um assunto um tanto quanto estranho acabam achando que o livro é para alunos que já estudam inglês há muito tempo. Muito pelo contrário! Os livros "Por que assim e não assado?" e "Inglês na Ponta da Língua" são voltados para alunos de todos os níveis. Na introdução deixo bem claro que alunos iniciantes aprenderão inglês de um modo natural e sem muita dor de cabeça, e os alunos de nível avançado poderão finalmente entender porque o inglês deles parece não sair do lugar. Por que assim e não assado? é escrito em uma linguagem simples, não técnica, de fácil compreensão, e traz mais de 5000 collocations com algumas das palavras mais comuns em inglês.
Digamos que você queira saber que palavras combinam com "car" [carro] em inglês. Basta abrir na página 51 e encontrar verbos e adjetivos com a palavra desejada. Um pequeno extrato para todos: carro alugado (hire car), carro antigo (veteran car, vintage car), carro blindado (armored car), carro de luxo (luxury car), carro envenenado (powerful car), carro de segunda mão (second hand car), arruinar o carro (wreck the car), fazer reparos no carro (repair the car), fazer a manutenção do carro (service the car), e muito mais.
O livro também é indicado para professores que querem melhorar ainda mais a habilidade de ensinar vocabulário em inglês ou que querem entender melhor esta "novidade" chamada de collocations.

Que sugestões você dá para que os alunos aprendam collocations, além de ler o seu livro, claro?
Denilso -
A primeira dica é esta mesma: leiam o livro "Por que assim e não assado?". Após a leitura garanto que o modo como vocês aprendem inglês nunca mais será o mesmo. Recomendo também muita atenção e menos preocupação com palavras isoladas. Ou seja, quando encontrar uma palavra em um texto e você não souber o que significa, anote o seu significado e anote também as palavras que estão perto dela. Anote tudo, revise de vez em quando. Crie sentenças com as combinações que encontrar. Brinque com elas! Ensine a outra pessoa! Comente a respeito com colegas de classe! Enfim, seja criativo!

Qual sua formação e experiência?
Denilso - Sou formado em Teologia, mas nunca tive a intenção de ser um pastor ou padre. Fiz por achar interessante e curioso. Sempre fui apaixonado por línguas. Fazer Teologia me dava a oportunidade de conhecer duas língua interessantes usadas para escrever a bíblia: Grego e Hebraico. Nunca fiz curso de inglês e tudo o que aprendi relacionado a inglês, aprendi sozinho! Nunca fui aos Estados Unidos, Inglaterra ou Austrália, nunca saí do Brasil!
Dou aulas de inglês há 14 anos e já trabalhei como tradutor e intérprete freelancer para várias empresas brasileiras e estrangeiras e órgãos governamentais. Conquistei o CPE, exame de proficiência da universidade de Cambridge, Inglaterra. Atualmente, trabalho como Consultor Pedagógico para Escolas de Idiomas e Empresas e também como Teacher Trainer, dando palestras, cursos e workshops para professores de língua inglesa.

Como você teve a idéia para escrever este livro?
Denilso - A idéia para escrever o livro [ou os dois livros, e o terceiro que está por vir] vem da minha experiência como aprendiz autônomo da língua inglesa. Ou seja, como sempre estudei por conta própria, acredito ter uma idéia das dificuldades do aprendiz brasileiro e dos professores também. Collocations [e Abordagem Lexical] é um tema que me interessa desde 1999, ano em que vi que o meu inglês poderia melhorar muito se colocasse a idéia de collocations em prática comigo mesmo. Sempre tive o interesse de escrever um livro a respeito, mas nunca soube como. Até que um dia, a idéia de como organizar o livro me veio. Coloquei no papel. Apresentei a minha editora, Campus/Elsevier, e eles gostaram do que viram. Pronto! Nasceu o "Por que assim e não assado?".